-
1 sentimento
m feeling, sentiment* * *sentimento s.m.1 sentiment; feeling: un sentimento di pietà, orgoglio, a feeling (o sentiment) of pity, pride; il sentimento religioso, religious sentiment; una canzone ricca di sentimento, a song oozing sentiment; questo film trabocca di sentimento, this film has too much sentiment; una donna di nobili sentimenti, a high-minded woman; nutrire nobili sentimenti, to be high-minded; agì spinto da un sentimento di vendetta, he did it out of a spirit of revenge; sentimento materno, paterno, maternal, paternal feeling; persona di gran sentimento, good-hearted person; ho offeso i suoi sentimenti, I have hurt his feelings; esprimere, controllare i propri sentimenti, to express, to control one's feelings; provare, nascondere un sentimento, to experience, to hide a feeling; lasciarsi guidare dal sentimento, to let oneself be guided by one's feelings // sentimento estetico, aesthetic feeling2 ( opinione) sentiment, opinion, feeling, mind: esprimere i propri sentimenti su qlco., to express one's sentiments (o feelings o to speak one's mind) about sthg.3 ( senno) senses (pl.); consciousness: uscire di sentimento, (fam.) to get carried away (o to lose control of oneself); avere poco sentimento, (fam.) to lack sense // con tutti i sentimenti, with all one's heart // perdere i sentimenti, to lose one's senses.* * *[senti'mento]sostantivo maschile1) feeling, emotionnascondere, mostrare i propri -i — to hide, to show one's feelings
ferire i -i di qcn. — to hurt sb.'s feelings
giocare con i -i di qcn. — to play with sb.'s affections
con sentimento — [cantare, recitare] with feeling, feelingly
3) (modo di pensare, di sentire) feeling, sentiment* * *sentimento/senti'mento/sostantivo m.1 feeling, emotion; un sentimento di gioia a feeling of joy; nascondere, mostrare i propri -i to hide, to show one's feelings; ferire i -i di qcn. to hurt sb.'s feelings; giocare con i -i di qcn. to play with sb.'s affections2 (partecipazione) con sentimento [cantare, recitare] with feeling, feelingly3 (modo di pensare, di sentire) feeling, sentiment; buoni -i fine sentiments; una persona di nobili -i a person of noble sentiments. -
2 sentimento sm
[senti'mento](gen) feeling -
3 sentimento
sm [senti'mento](gen) feeling -
4 con sentimento
-
5 un sentimento di gioia
-
6 provare (un sentimento di) repulsione per qcn.
Dizionario Italiano-Inglese > provare (un sentimento di) repulsione per qcn.
-
7 tale è il sentimento che prevale nell'opinione pubblica
tale è il sentimento che prevale nell'opinione pubblicathis is the prevailing public mood\Dizionario Italiano-Inglese > tale è il sentimento che prevale nell'opinione pubblica
-
8 tradurre un sentimento in parole
Dizionario Italiano-Inglese > tradurre un sentimento in parole
-
9 un sentimento difficilmente traducibile in parole
un sentimento difficilmente traducibile in parolea feeling that can't be expressed in words.\Dizionario Italiano-Inglese > un sentimento difficilmente traducibile in parole
-
10 inalterabile
sentimento unchangeablecolore fastmetallo non-tarnish* * *inalterabile agg.1 unalterable, inalterable; (di colore) fast2 (letter.) (immutabile) constant, enduring: un'amicizia inalterabile, an enduring friendship.* * *[inalte'rabile]aggettivo [materiale, sostanza] unalterable; [carattere, sentimento] unchanging; [ colore] fast; [posizione, opinione] immovable, constant* * *inalterabile/inalte'rabile/[materiale, sostanza] unalterable; [carattere, sentimento] unchanging; [ colore] fast; [posizione, opinione] immovable, constant. -
11 animare
give life toconversazione liven up( promuovere) promote* * *animare v.tr.1 to animate, to give* life to (s.o., sthg.), to liven up, to enliven (anche fig.): una casa che anima il paesaggio, a house that animates (o gives life to) the landscape; animare la conversazione, to enliven (o to animate) conversation; animare una festa, to liven up a party; la gioia le animava il volto, joy lit up her face; lo spirito che anima le sue opere, the spirit that breathes through his works2 ( stimolare) to stimulate; ( incoraggiare) to encourage: animare scambi commerciali, to stimulate (o to encourage) commercial exchanges; animare i soldati, to encourage the soldiers // essere animato da buone intenzioni, to be well-meaning; essere animato da buoni sentimenti verso qlcu., to have a good feeling about s.o.◘ animarsi v.intr.pron.1 to become* animated, to become* livelier; ( di persone) to get* lively; ( di cose) to get* busy: la discussione si animò, the debate became livelier; le vie si andavano animando, the streets got busy2 ( illuminarsi) to light* up; ( rallegrarsi) to brighten up: il suo viso si animò, her face lit (o brightened) up.* * *[ani'mare]1. vt1) (dare vita a) to animate, (serata, conversazione) to liven up, enliven2) (sogg : sentimento) to drive, impel3) (incoraggiare: persona, commercio) to encourage2. vip (animarsi)(persona, oggetto, strada) to come to life, (festa) to liven up, become animated, (scaldarsi: conversazione, persona) to become animated* * *[ani'mare] 1.verbo transitivo1) (rendere vivace) to animate, to enliven [conversazione, riunione]; to pep (up), to liven up, to jazz up colloq. [luogo, serata]; to brighten up [ giornata]2) (stimolare) [sentimento, desiderio] to animate, to inspire, to encourage [persona, squadra, impresa]2.verbo pronominale animarsi (vivacizzarsi) [ conversazione] to grow* heated, to get* heated; [ viso] to light* up; [luogo, festa, pubblico] to liven up, to come* alive* * *animare/ani'mare/ [1]1 (rendere vivace) to animate, to enliven [conversazione, riunione]; to pep (up), to liven up, to jazz up colloq. [luogo, serata]; to brighten up [ giornata]2 (stimolare) [sentimento, desiderio] to animate, to inspire, to encourage [persona, squadra, impresa]II animarsi verbo pronominale(vivacizzarsi) [ conversazione] to grow* heated, to get* heated; [ viso] to light* up; [luogo, festa, pubblico] to liven up, to come* alive. -
12 genuino
genuineprodotto alimentare traditionally maderisata spontaneous* * *genuino agg.1 genuine, wholesome, natural: formaggio genuino, natural cheese; vino genuino, genuine (o real) wine; vendiamo solo prodotti genuini, we only sell wholesome products2 (fig.) natural, sincere, unaffected: un ragazzo genuino, a natural (o unaffected) boy; un sentimento genuino, a sincere feeling.* * *[dʒenu'ino]1) (naturale) [ alimento] natural, wholesome; [ vino] real2) (sincero) [ sentimento] genuine, unaffected* * *genuino/dʒenu'ino/2 (sincero) [ sentimento] genuine, unaffected. -
13 nutrire
feed* * *nutrire v.tr.1 to feed*, to nourish (anche fig.): nutrire un bambino, to feed a child; nutrire un cucciolo, to feed a puppy; di che nutri il tuo cane?, what do you feed your dog on?; la lettura nutre lo spirito, reading feeds the spirit; nutrire la pelle, to nourish one's skin; nutrire la terra col concime, to nourish the soil with manure3 (non com.) ( allevare) to bring* up: ha nutrito i due nipoti fino ai 18 anni, he brought up two nephews till eigthteen4 ( sentimenti, passioni) to nourish, to nurture, to harbour: nutrire affetto per qlcu., to feel affectionate towards s.o.; nutrire cattivi pensieri, to harbour evil thoughts; nutrire false speranze, to nurture false hopes; nutrire illusioni, to nurture illusions; nutro forti dubbi sulla riuscita dell'esperimento, I have serious doubts about the success of the experiment; nutrire molta stima per qlcu., to hold s.o. in great esteem (o to feel great esteem for s.o.); nutrire un sentimento di vendetta, to harbour feelings of revenge◘ nutrirsi v.rifl. to feed* (on sthg.) (anche fig.): le piante si nutrono dei minerali della terra, plants feed on the minerals in the ground.* * *[nu'trire]1. vtto feed, (fig : sentimenti) to harbour Brit, harbor Am, (risentimento, rancore) to nurse, feel2. vi3. vr (nutrirsi)nutrirsi di — to feed on, eat
* * *[nu'trire] 1.verbo transitivo1) (fornire alimenti a) to feed*, to nourish [persona, pianta, animale]; [ terra] to support [ persone]2) fig. to nourish, to foster, to nurture [sentimento, sogno, speranza]; to harbour BE, to harbor AE, to nurse [odio, pregiudizi]; to entertain [ idea]2.nutrire dei dubbi — to be doubtful o in doubt
- rsi solo di frutta — to live on o off fruit
* * *nutrire/nu'trire/ [3]1 (fornire alimenti a) to feed*, to nourish [persona, pianta, animale]; [ terra] to support [ persone]2 fig. to nourish, to foster, to nurture [sentimento, sogno, speranza]; to harbour BE, to harbor AE, to nurse [odio, pregiudizi]; to entertain [ idea]; nutrire dei dubbi to be doubtful o in doubtII nutrirsi verbo pronominale -
14 profondità
f invar depthphotography profondità di campo depth of field* * *profondità s.f. depth, deepness; profundity: la profondità del mare, the depth of the sea; la profondità del suo sapere, the depth (o profundity) of his knowledge; la profondità del suo sentimento, the deepness (o depth) of his feeling; la profondità di un fiume, pozzo, the depth of a river, well; scesero a una profondità di 100 metri, they descended to a depth of 100 metres; la profondità di un suono, colore, the deepness of a sound, colour; nella profondità della notte, in the depth (s) of night; questo stagno ha una profondità di dieci piedi, this pond is ten feet deep // in profondità, deeply: il proiettile si è conficcato in profondità, the bullet has penetrated deeply // (mar.): bomba di profondità, depth bomb; carico di profondità, depth charge // (sport) passaggio in profondità, deep pass // (fot.) profondità di campo, depth of field // ( oceanografia) misura, misurazione di profondità, sounding.* * *[profondi'ta]sostantivo femminile invariabile1) depth, deepness2) fig. (di sentimento) depth, soulfulness; (di voce) richness; (di conoscenza) profundity form., depth; (di personaggio, romanzo, analisi) depth* * *profondità/profondi'ta/f.inv.1 depth, deepness; il lago ha una profondità di 13 m the lake is 13 m deep2 fig. (di sentimento) depth, soulfulness; (di voce) richness; (di conoscenza) profundity form., depth; (di personaggio, romanzo, analisi) depth; profondità di pensiero profundity of thought. -
15 reciproco
(pl -ci) mutual, reciprocal* * *reciproco agg.1 reciprocal, mutual: amore reciproco, mutual love; obblighi, vantaggi reciproci, reciprocal (o mutual) obligations, benefits; assistenza reciproca, reciprocal aid; (dir.) testamenti reciproci, mutual wills; (comm.) accordo commerciale reciproco, reciprocal trade agreement; (comm., fin.) operazioni reciproche, mutual dealings* * *[re'tʃiproko] reciproco -a, -ci, -che1. agg(gen) reciprocal, (sentimento, interesse) mutualè chiaro che la adora, e l'affetto è reciproco — he obviously adores her, and the affection is mutual
2. smMat reciprocal* * *1.1) [aiuto, sentimento, fiducia] reciprocal, mutual2) mat. ling. reciprocal2.sostantivo maschile reciprocal* * *reciprocopl. -ci, - che /re't∫iproko, t∫i, ke/1 [aiuto, sentimento, fiducia] reciprocal, mutual2 mat. ling. reciprocalreciprocal. -
16 simulare
feigntechnology simulate* * *simulare v.tr. to simulate, to feign, to sham; ( contraffare) to counterfeit: simulare fedeltà, to simulate faithfulness; simulare la pazzia, to feign madness; simulare un sentimento di gratitudine, to feign gratitude // simulare una malattia, to feign (o to sham) sickness (o fam. to malinger)◆ v. intr. to pretend, to sham, to dissemble: non simulare!, don't pretend!* * *[simu'lare]verbo transitivo1) (fingere) to feign, to fake, to simulate, to pretend [sentimento, interesse, malattia]; to fake [ furto]2) tecn. (riprodurre) to simulate [volo, condizioni]* * *simulare/simu'lare/ [1]1 (fingere) to feign, to fake, to simulate, to pretend [sentimento, interesse, malattia]; to fake [ furto]2 tecn. (riprodurre) to simulate [volo, condizioni]. -
17 affievolirsi
[affjevo'lirsi]verbo pronominale [suono, voce] to trail off, to fade, to tail away; [ luce] to grow* dim, to fade; [ rumore] to grow* fainter, to fade; [sentimento, volontà] to get* weaker, to weaken; [ memoria] to fail; [interesse, entusiasmo, speranza] to fade* * *affievolirsi/affjevo'lirsi/ [102] -
18 albergare
put up* * *albergare v.tr.1 to lodge; ( dare asilo a) to shelter, to put* up◆ v. intr. ( aver dimora) to lodge; to dwell (anche fig.): nel suo animo albergava l'invidia, he harboured envy in his soul.* * *[alber'ɡare]1. vt(letter: sentimenti) to harbour2. vi* * *[alber'gare] 1.verbo transitivo lett.1) (ospitare) to lodge, to accommodate [ persona]2) fig. to harbour BE, to harbor AE [ sentimento]2.1) (alloggiare) to lodge, to dwell* (in in)2) fig.* * *albergare/alber'gare/ [1]lett.1 (ospitare) to lodge, to accommodate [ persona](aus. avere) lett.1 (alloggiare) to lodge, to dwell* (in in)2 fig. nel suo animo alberga l'invidia he harbours envy in his soul. -
19 astio
m (pl -ti) ranco(u)r* * *astio s.m. rancour, resentment; grudge; ( malevolenza) spite: mostrare astio contro qlcu., to bear a grudge against s.o.; rispondere con astio, to answer resentfully.* * *['astjo]nutrire astio verso o contro qcn. — to harbour o nurse a grudge against sb
* * *astio/'astjo/sostantivo m.(sentimento) hate, hatred; (malanimo) malice, spite; nutrire astio verso o contro qcn. to harbour o nurse a grudge against sb. -
20 autentico
(pl -ci) authentic* * *autentico agg.2 ( vero) true; ( genuino) genuine, pure, real: mobile autentico del settecento, an authentic (o genuine) eighteenth-century piece of furniture; racconto autentico, true story.* * *1) (reale) [fatto, racconto] true2) (originale) [quadro, documento] authentic, genuine3) (sincero) [sentimento, persona, emozione] genuine* * *autenticopl. -ci, - che /au'tεntiko, t∫i, ke/1 (reale) [fatto, racconto] true2 (originale) [quadro, documento] authentic, genuine3 (sincero) [sentimento, persona, emozione] genuine4 (vero e proprio) un autentico idiota a downright fool.
См. также в других словарях:
Sentimento — Studioalbum von Andrea Bocelli Veröffentlichung 4. November 2002 Label Sugar, Decca Records … Deutsch Wikipedia
Sentimento — may refer to: * Sentimento (A. Bocelli album) * Sentimento (Bonga album), by Angola folk singer Bonga … Wikipedia
sentimento — /senti mento/ s.m. [der. di sentire ]. 1. [l essere consapevole di sé, delle proprie caratteristiche spirituali e sim., con la prep. di : avere il s. della propria forza ] ▶◀ consapevolezza, coscienza, percezione, senso. 2. a. [facoltà e capacità … Enciclopedia Italiana
sentimento — s. m. 1. Ato ou efeito de sentir. 2. Aptidão para receber as impressões. 3. Sensação; sensibilidade. 4. Consciência íntima. 5. Faculdade de compreender; intuição; percepção. 6. Pesar; paixão; desgosto. 7. Pressentimento. • sentimentos s. m. pl. 8 … Dicionário da Língua Portuguesa
sentimento — sen·ti·mén·to s.m. FO 1. stato emotivo relativamente stabile derivato da un moto interiore di marca positiva o negativa, che si può o meno manifestare esteriormente: suscitare, ispirare un sentimento paterno, materno, essere spinti da un… … Dizionario italiano
sentimento — {{hw}}{{sentimento}}{{/hw}}s. m. 1 Coscienza, consapevolezza di sé, della propria esistenza, delle proprie azioni: avere sentimento di sé | Perdere, riacquistare il sentimento di sé, la propria dignità | Perdere i sentimenti, svenire; (est.)… … Enciclopedia di italiano
Sentimento (A. Bocelli album) — Infobox Album Name = Sentimento Type = Album Artist = Andrea Bocelli Released = 2002 Recorded = Genre = European Classical Label = Producer = Reviews = Last album = This album = Next album = Sentimento is an album released by Andrea Bocelli in… … Wikipedia
Sentimento (album) — Infobox Album | Name = Sentimento Type = Album Artist = Bonga Released = 1985 Recorded = Genre = Angolan music Length = Label = Producer = Reviews = Original LP track listing Side One # Não Acode # Tempos de Caprandanda # Mukenji # Xica Side Two… … Wikipedia
Sentimento — (итал. чувство), con sentimento требует исполнения с чувством. Sentimentale требует чувствительного, выразительного исполнения … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
sentimento — ит. [сэнтимэ/нто] чувство ◊ con sentimento [кон сэнтимэ/нто] с чувством … Словарь иностранных музыкальных терминов
sentimento — pl.m. sentimenti … Dizionario dei sinonimi e contrari